【力量訓練的「訓練量」該如何設定?】
跑者的訓練量俗稱「跑量」,單位是「公里」,所以月跑量三百是指一個月總訓練距離300公里。在力量訓練圈的「訓練量」(Training Volume)常是「總反覆次數」 (Total Repetition)的同義詞;而「月總量」就是指一個月的總反覆次數,像我們會建議初跑者的月跑量最好不要超過100公里一樣,在做重訓時,有沒有一個區間可以讓大家參考呢?下面是《The System》的作者群建議:
#以下為譯文:
以剛接觸訓練的新手來說,月總量最好從750次(總反覆次數)開始;而菁英運動員的上限設在1,600次。在前蘇聯時代,我們親眼看到他們運動員以更高的月總量進行訓練。然而,我們後來也發現這跟他們使用加強運動表現的補給品有關,那使運動員能更快恢復。
總反覆次數是指在單一個週期中(這裡是指中週期)所有基本力量動作重複次數的總合。因此總反覆次數750的意思是在不同的訓練強度與動作中總共累計的次數,但這個數字不包括輔助訓練的動作。
從帳面上來看,750這個數字分配到一個月十二到十六次課表當中,看起來似乎很小,但我們這們所定的750這個數字比較像是「基本量」,而非下限,如果總反覆次數低於750下,就不會為運動員的成長帶來實質的影響。表 4.14 中的數值並不是意味著高水平或菁英運動員在四週內的總反覆次數永遠不會有低於1,000次情況發生,那只是維持成長的基本量。對運動員的恢復能力影響最大的是訓練量,因此這些範圍中比較需要注意的是上限的數值。若月總量超過上限值,恢復能力將快速到受到侵害,而且侵害的速度比任何其他因素都快。
一位菁英水準的運動員可以在一個月的時間裡完成1,000次以下的訓練,就算在恢復期也經常發生。然而,訓練新手若超過1,000次的上限,大都要承擔受傷或嚴重過度訓練的風險。
許多教練擔心他們的運動員練不夠,所以無法有效獲得力量和爆發力的進步。他們不想因為目標定得太低而有所保留,這讓他們感覺是「浪費」了一個月的訓練時間。剛開始採用這個方法來訓練時有這種感覺很自然,我們系統中的每一位教練也都曾經歷過相同的掙扎。
美國的力量教練已經把「訓練要用盡全力」當作一種信念,訓練完還有餘力好像就會覺得不夠認真。但請相信我們。我們說的方法很少失敗,也幾乎沒有過度訓練的風險,這些區間已被證明能最有效地幫助運動員進步。
在調整運動員的訓練量時,需要考慮到他們的技巧、經驗、過去的醫療史、訓練史、性別、實際年齡與訓練年齡。
我們過去的慘痛教訓可以讓你少走許多彎路。當你在訓練量的拿捏上猶豫不決時,原則是寧少勿多。寧可因量太少沒進步,也不要犯下過量訓練的錯誤。
總訓練量不包括輔助訓練或是特別針對「局部效果」的練習次數。那些動作主要是為了強化特定肌肉或是使全身力量動作能做得更好的輔助性訓練,所以我們不會把它們算在總訓練量中。
最受我們重視的力量訓練動作不只對身體的負擔很大,技術要求也很高;正因如此,我們才會嚴格限制訓練量。
雖然輔助訓練不會被計算在總訓練量裡,但你不要因此失控,開始加練很多你想練的輔助動作。永遠記住:效率第一。
#原文如下
The absolute floor of volume for a novice athlete is 750 total exercise repetitions per month, and the ceiling for the elite athlete is 1,600 total reps. During our time in the former Soviet Republics, we witnessed athletes performing even higher monthly training volumes. However, as we found later, that was often with the benefit of performance-enhancing substances that allowed for more rapid recovery.
In a single cycle, the total number of repetitions pertains to all exercises performed in the key movements. This means 750 total repetitions are spread between the different exercises among the range of training intensities we want to emphasize.
On the surface, these can seem like small numbers when we consider they may be spread out over 12 to 16 training sessions. That 750-rep total is really more like the basement rather than the floor of total volume—any less than 750 will not budge the needle on gains. That does not mean advanced or elite-level athletes will not have cycles that dip below 1,000 reps. These ranges should be more prescriptive of the ceiling of higher volumes to avoid exceeding. Pushing monthly volume beyond these ranges erodes recovery more rapidly than any other factor.
An elite-level athlete can use a month with a total volume of under 1,000 reps, as will often be the case when returning to training. However, a novice athlete can rarely exceed the 1,000-rep ceiling without risking an injury or a significant overtraining effect.
Many coaches worry their athletes will not do enough work to promote gains in strength and power. They do not want to “waste” a month by aiming too low on total volume and leaving some gains in the tank. That is a natural feeling when adopting this method, and each of us went through the same mental struggle.
Strength coaches in America are not hard-wired to accept less than maximum. However, trust us when we say that without fail, these ranges have proven to be the most effective in generating progress with almost no risk of overtraining.
Fine-tuning where your athletes fall in a volume range takes skill, experience, and consideration of their medical and training history, biological and training age, and gender.
The bloody trail of our mistakes can save you a lot of added stress: When in doubt, it is always better to err on the side of less volume than too much.
The total volume number does not include accessory work or exercises of “local effect.” Those exercises are more targeted muscle strengthening or exercises to support the main movements.
We are mainly concerned about the most physically taxing exercises that demand more of an athlete’s attention to technique—hence, the volume restrictions.
Although the accessory work is not included in the volume calculations, you still cannot go wild, adding as much as you want. Always remember this: efficiency first.
(以上摘錄自原文第132~133)
--
若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
「the benefit of the doubt意思」的推薦目錄:
- 關於the benefit of the doubt意思 在 Facebook 的精選貼文
- 關於the benefit of the doubt意思 在 游大東【鴻鵠志-影視筆記】 Facebook 的最佳解答
- 關於the benefit of the doubt意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳解答
- 關於the benefit of the doubt意思 在 Re: Benefit of the doubt該怎麼譯? - 看板translator - 批踢踢 ... 的評價
- 關於the benefit of the doubt意思 在 下一站天后】第四季第09集:「give somebody the benefit... 的評價
- 關於the benefit of the doubt意思 在 How to say "giving someone the benefit of the doubt" in ... 的評價
- 關於the benefit of the doubt意思 在 benefit of doubt-Dcard與PTT討論推薦|2022年05月 - 網紅排名 ... 的評價
- 關於the benefit of the doubt意思 在 benefit of doubt-Dcard與PTT討論推薦|2022年05月 - 網紅排名 ... 的評價
the benefit of the doubt意思 在 游大東【鴻鵠志-影視筆記】 Facebook 的最佳解答
【 鄭敬基fb撰千字文回應不獲TVB續約 】
游大東影視筆記Telegram頻道開台👉🏻👉🏻https://t.me/yautaitung
「反修例運動」持續至今將近四個月亦未有平息跡象,而本地演藝界已出現秋後算帳 ── 近年與內地連繫緊密的無綫電視情況最嚴重,開始用不同方式將曾經撐「反修例」的藝人攆出局。據多位消息人士報料指,「白色恐怖」的氣氛在將軍澳電視廣播城裏瀰漫了好一段日子,有藝員對我說,曾有同事被公司藝員部要求索取其社交媒體的帳戶資料,有監製更承認,已拍好的劇集裏,有部份人名要刪走,「咁你都明意思係乜啦!」另一位藝員說:「我就冇真正見證過呢種事,但公司而家太多合拍劇,之前又瀨過兩次嘢之後(李佳芯、田蕊妮),所以佢哋一定要做嘢,意思係,就算你唔表態,都會迫你表態,所以此地不宜久留。」
而運動初期已在社交媒體公開關心「反修例」的藝人,很多都已經被雪藏或不獲續約,當然無綫對外必定會否認這種講法,最新鮮的例子是無綫娛樂新聞台前主播、入行30年的林子博(http://bit.ly/2oifoxL),以及在台慶劇《牛下女高音》有份參演游志雄(Captain Cool)一角,同樣入行30年的 鄭敬基 Joe Tay,他曾參加「7.27元朗『行街』」,又在IG力撐「#Eye4HK」活動,是少數公開表態的無綫藝員。日前他接受商台節目《一圈圈》訪問時已率先透露,自己不獲續約。去到今天(29/9),身在美國的他在個人fb專頁撰寫千字文,公開事件來龍去脈,以免被其他人加鹽加醋,過份演繹(為閱讀流暢,部份句子語序略有修改,可見其原文:http://bit.ly/2m4HjQW)。「我的藝員合約2019年7月底屆滿。5月份TVB已主動聯絡我,指續約合約已準備好,自己亦滿意續(約)條件。TVB幾次趨速(催促)快回公司簽下落實續約。
「同樣6月至7月初仍有藝員科同事提醒,只是當時在處理一些家事,所以我WhatsApp辦完事之後便回公司簽約。可是辦完家事,又忙著準備8月份大馬演唱會,所以心想不如忙完才回公司簽約。而當時《牛下女高音》還是上映無期,自己亦未收到公司其他工作安排,直至九月初從監制(製)得悉《牛下》會在10月初便安排上映,第一反應非常開心,9月初其實亦收到宣傳部同事度期拍Promo(宣傳片),可是一早之前巳(已)定(訂)了機票9月中要到多倫多接媽媽回港,所以參予不了拍Promo。」
對於是否因為曾經公開撐「反修例」而惹禍?鄭敬基在文中依然為公司辯護,亦對於自己的行為不感後悔。「我的回應是『我希望唔係,我寧願選擇相信公司會公私分明。』所以公道説,我不能夠單方面確認這個說法,只能説至今沒有收到任何續約通知而已。其實不獲續約有很多原因,成本控制,本地制作減少,同類演員太多,演技差等等等等。只是不希望,我寧願give the benefit of the doubt(沒足夠證據,故依然相信對方清白)給TVB,任何公司不會因為對社會的個人意見、感想,見解和表達而不獲續約。(免於恐懼的表達)不(畢)竟香港人對香港表達對香港的意見是最自然不過的事情。」
他又說無綫電視的社會責任,比誰都來得重要,這一點,很少很少藝人會公開說出來。「不(畢)竟很多人睇TVB睇大,香港人有什麼需要和期望,她對香港人的責任應是前所未有的責無旁貸。就像以前1989六四事件(記者)冒著生命危險仍決定走到最前線,為香港人每天帶來一幕又一幕的真相和報導。」他指今天落得如此結果,相對於抗爭者所犧牲的,實在小巫見大巫。「如果不獲續約是損失,決定走到最前綫的朋友們(最細的13/4歲和他們的直系親屬)為香港未來至今所押上而失去的一切一切又怎去用筆默去形容。」
祝願好人一生平安。
(29092019)
#游大東 #游大東影視筆記 #鄭敬基 #林子博 #反修例 #反送中 #逃犯條例 #白色恐怖 gregory wong 王宗堯 葉一知 快樂的 做乜膠睇電視 我睇咗啲乜嘢 #牛下女高音 #tvb #無綫 TVb粉丝俱乐部 Tvb 艺人粉丝团
the benefit of the doubt意思 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳解答
英文的慣用語 (idiom) 就像中文的成語,常常意思跟表面不同,對於非母語人士必須要多加練習。喬今天整理了50個慣用語分享給同學們:
☛ a drop in the ocean 形容一件事情非常小、不顯著。
☛ Actions speak louder than words. 做比說的可靠。
☛ Add fuel to the fire 火上加油
☛ A penny for your thoughts 當你想知道別人在想什麼
☛ Ball is in somebody’s court 當下一個決定或下一步是掌握在他人手上
☛ Barking up the wrong tree 找錯該負責任的人
☛ Be a good catch 當一個值得一起結婚的人
☛ Beat around the bush 旁敲側擊
☛ Bend over backwards 願意去做某件事;盡力幫忙
☛ Bite off more than you can chew 接受超越自己能勝任的任務
☛ Blow somebody away 對某人印象極深
☛ By the skin of your teeth 幾乎就要失敗的成功了
☛ Couldn’t care less 對某事完全沒有興趣
☛ Cry over spilt milk 抱怨過去的損失
☛ Cry wolf 在不需要的時候請求協助
☛ Crunch time 一個項目完成之前,大家都必須非常努力的那段時間
☛ Curiosity killed the cat. 因為太好奇,而陷入令人不悅的情況
☛ Cut corners 偷工減料
☛ Cut somebody some slack 赦免某人、停止批評某人
☛ Cut to the chase 直接講重點
☛ Dig in your heels/ Stick to your guns 拒絕妥協、拒絕改變心意
☛ Down to the wire 最後一刻才完成某事
☛ Drive someone up the wall 使...非常惱怒/生氣
☛ Get out of hand 失去控制
☛ Get your head around it 了解某事
☛ Give the benefit of the doubt 相信某人的言論 (在沒有證據的情況下)
☛ Go down in flames 忽然間結束或失敗
☛ Hear on the grapevine 聽見謠言或尚未證實的故事
☛ Hit the books 認真唸書
☛ It takes two to tango. 至少需要2人(以上)
☛ Judge a book by its cover 以貌取人
☛ Jump on the bandwagon 參加流行的運動/活動
☛ Kill two birds with one stone 用同一個行為解決兩個問題 (一石二鳥)
☛ Leave no stone unturned 盡可能去完成一個目標
☛ Let the cat out of the bag 無意間透露一個秘密
☛ Make a long story short 講重點
☛ Miss the boat 遺失一個機會
☛ Once in a blue moon 非常小機率的發生了某件事
☛ Piece of cake 某件事很簡單
☛ Pull a rabbit out of a hat 做某件不在期待中的事情
☛ Pull yourself together 冷靜下來
☛ Run on fumes 當疲憊時,持續嚐試保持清醒
☛ Sell somebody out 洩漏某人的秘密
☛ Shoot from the hip 直接說話
☛ Sit on the fence 保持中心
☛ Skeleton crew 保持服務/辦公室運行的所需最少人數團隊
☛ Step up your game 表現得更好
☛ When pigs fly 形容某件事永遠不可能發生
☛ Whole nine yards 所有事情
--
✔ 喬的著作《我的第一本英文文法 國際學村出版》購買連結
博客來: https://bit.ly/38nOl5H
【喬的部落格網誌聊英文談職場/商務英文】
☛ Blogger: http://ohjoseph86.blogspot.com/
【快追蹤IG關注第一手更新與喬生活】
☛ Instagram: http://www.instagram.com/ohjoe86
the benefit of the doubt意思 在 下一站天后】第四季第09集:「give somebody the benefit... 的推薦與評價
give somebody the benefit of the doubt 指的是「姑且相信某人」的意思。 例:I wasn't sure whether to trust him or not, but I ended up giving him the benefit of ... ... <看更多>
the benefit of the doubt意思 在 How to say "giving someone the benefit of the doubt" in ... 的推薦與評價
I think "寧縱勿枉" best fits the description. It literally means not enforcing justice ("縱" as in "縱容") for fear of accusing someone ... ... <看更多>
the benefit of the doubt意思 在 Re: Benefit of the doubt該怎麼譯? - 看板translator - 批踢踢 ... 的推薦與評價
※ 引述《goniker (goniker)》之銘言:
: 2009-08-05 中國時報 【陳蒼多】
: 我讓學生翻譯湯瑪斯.卡萊爾(Thomas Carlyle)的一句話為中文﹕
: If you are ever in doubts as to whether or not you should kiss a pretty girl,
: always give her the benefit of the doubt.
: 意思是,不要對她有「不想被吻」的懷疑,因為就西方禮俗而言,吻女人臉頰是禮貌,
: 因此我建議將整句譯為「如果你『懷疑』是否要親吻一個漂亮女孩,那就不要對她有利
: 的『懷疑』,吻她好了。」這個翻譯兼顧原作者使用兩次doubt,當然也可以來個譯註,
: 說明西方人的吻禮。
這個老師譯出的中文有點...呃...不太中文..
而且用「有利的懷疑」也不知道比「有利的判決」好在哪裏?
中英字典:
give a person the benefit of the doubt
對某人的懷疑進行善意的解釋
英英字典:
give somebody the benefit of the doubt:
to believe something good about someone,
rather than something bad, when you have the possibility of doing either
話說回來,想譯對又能想到雙關譯法倒是有點難。
: 無獨有偶,某日看到報紙上台灣一位駐美特派員的一篇特稿,報導美國人孟儒
: (Ross Munro)批評當時的陳水扁總統製造台海危機,裡面有一句話是:「孟儒的結
: 論是:儘管美台實際上聯盟的關係的要素還在,但布希總統不會再對陳總統『存疑了
: 』(give President the benefit of the doubt)。」在「存疑了」後面附上英文,
: 等於自暴其短,因為他把give…the benefit of the doubt譯錯,以致語意矛盾。根
: 据give……the benefit of the doubt的原意,後半句應該是「但布希總統不會再給
: 陳總統有利的考慮了。」
倒底在有利的考慮啥?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: luciferii 來自: 59.121.11.13 (08/06 01:21)
... <看更多>